Alkitab Versi Borneo adalah satu anugerah yang besar kepada komuniti berbahasa Melayu. Sebagai rakyat Malaysia, AVB benar-benar menggambarkan bahasa ibunda kita, menjadikan Firman Tuhan lebih mudah diakses dan memberi kesan yang mendalam.
Para pastor di seluruh Malaysia mengakui nilai AVB, bukan hanya memilikinya, tetapi menggunakannya secara aktif dalam khutbah mingguan. Bahasa yang jelas dan biasa—dipelajari dan digunakan di sekolah—membantu jemaah memahami Kitab Suci dengan lebih baik.
Setinggi-tinggi penghargaan kami ucapkan kepada pasukan yang berdedikasi di sebalik terjemahan AVB. Usaha anda terus menginspirasi para orang percaya di Malaysia dan luar negara.
Tiga Sebab Utama Mengapa Saya Menghargai Terjemahan AVB
1. AVB dalam khutbah: Terjemahan AVB bergema secara mendalam, serta memperkaya pengalaman rohani saya dan jemaah. Hubungan ini memastikan khutbah saya berkesan dan bermakna.
2. Bahasa Melayu yang lancar: Gaya bahasa Melayu yang semula jadi menjadikannya mudah didekati dan boleh diakses oleh pelbagai pembaca.
3. Firman Menjadi Hidup: AVB menghidupkan Kitab Suci, membuatkan pembaca merasa sebahagian daripada naratif alkitabiah. Alat yang berkuasa untuk renungan dan pembelajaran peribadi.
AVB meningkatkan perjalanan rohani dan pelayanan saya. Ia berfungsi sebagai jambatan, menghubungkan Kitab Suci kuno dengan dunia kontemporari, menjadikan Firman Tuhan mudah diakses, difahami, dan hidup bagi semua yang membacanya.
Dalam era digital masa kini, dengan sejumlah besar maklumat, baik bermanfaat mahupun membahayakan, dapat diakses dengan mudah hanya dengan beberapa klik. Oleh itu, penyampaian Firman Tuhan dalam bentuk linguistik yang jelas dan autentik, disokong oleh sistem yang kukuh dan boleh dipercayai, menjadi sangat penting. Pendekatan seperti ini yang diambil oleh pasukan AVB di laman web mereka memainkan peranan penting dalam memenuhi dahaga rohani individu yang mencari pengetahuan dan kebenaran ilahi dengan sungguh-sungguh.
Saya berasa sangat bertuah kerana berpeluang menyumbang, walaupun dalam peranan yang kecil, kepada projek AVB yang penting ini.
Saya sangat bersyukur dengan terbitnya Alkitab AVB. Dengan menggunakan bahasa harian standard yang digunakan di Malaysia, konteks Alkitab menjadi lebih jelas untuk difahami dan mudah diingati. Saya menggalakkan semua umat Tuhan di Malaysia untuk terus mempelajari Firman Tuhan dan saya amat menggalakkan penggunaan AVB.
Saya suka membaca Alkitab AVB! Bahasanya sangat indah dan meyakinkan. Ia menjadikan pembacaan Alkitab sesuatu pengalaman yang berbaloi bagi saya. Mungkin, kelaziman membaca Alkitab dalam konteks dan bahasa yang biasa adalah yang menjadikannya lebih berkuasa dan mengubah hidup. Sejak penerbitan pertamanya pada tahun 2015, saya telah menggunakan Alkitab AVB sebagai kitab bacaan utama, sumber teks dan rujukan silang untuk renungan harian, pengkajian Alkitab dan penyediaan khutbah.
“Firman-Mu lampu bagi kakiku dan cahaya bagi jalanku” (Mazmur 119:105)
Saya bertanya kepada diri saya sendiri bagaimanakah penutur asli bahasa Melayu boleh menyembah Anak Domba sejiwa sehati bersama dengan perhimpunan besar penyembah-penyembah daripada segala bangsa, suku, kaum, dan bahasa (Wahyu 7:9) jika mereka tidak pernah memiliki Alkitab dalam bahasa ibunda mereka? Adalah fakta bahawa bahasa pemujaan dan penyembahan kita dibentuk oleh Alkitab yang kita suka baca. Menjadi satu keistimewaan untuk bekerjasama dengan pasukan AVB, khususnya Puan Goh, dalam terjemahan Alkitab AVB selama lebih sedekad. Cintanya terhadap bahasa Melayu adalah suatu teladan yang berpengaruh.
AVB benar-benar wujud dalam bahasa hati majoriti rakyat Malaysia, maka ia berfungsi sebagai alat yang berkuasa untuk memberi dampak besar, mempengaruhi dan mengubah negara, bahkan bangsa-bangsa pada hari-hari mendatang.
Alkitab ialah Firman Tuhan untuk semua orang. Syukur, sekumpulan orang Kristian Malaysia yang berdedikasi telah mengambil tugas yang sangat berat untuk menterjemahkannya ke dalam bahasa Melayu standard dan menghasilkan Alkitab Versi Borneo (AVB). Rakyat Malaysia yang membaca AVB akan mendengar Tuhan berbicara dalam bahasa Melayu. Ini membangkitkan rasa kedekatan dan kasih Tuhan, serta memberikan makanan rohani dan petunjuk untuk hidup.
Terjemahan Alkitab AVB dalam Bahasa Malaysia adalah sebuah hadiah sastera dan teologi kepada jemaah dan komuniti penutur BM, membolehkan suatu percambahan fikiran yang cukup bertenaga di antara dunia linguistik dan kehidupan orang umum dengan dunia alkitabiah di Abad Ke-21 ini.
Dalam dunia yang mencabar dan tidak menentu ini, Injil harus dikongsi ke seluruh dunia dengan lebih cepat, lebih cekap dan secara strategik; ini bermaksud Firman Tuhan yang biasa kita rujuk sebagai Alkitab, sama ada dalam mana-mana bahasa, suku, dan latar belakang budaya. Alkitab AVB untuk komuniti penutur BM adalah salah satu aset berharga kami yang mesti kami pelihara dan sediakan pada semua masa, cara dan jalan.
Marilah kita terus berdoa dan berkongsi permata ini kepada semua.
Pesan Tuhan tidak boleh dirantai.
2 Tim 2: 9 “yang kerananya aku menderita seolah-olah aku seorang penjahat, sehingga dipenjarakan. Tetapi firman Allah tidak mungkin dipenjarakan.”
Ini adalah satu-satunya sebab mengapa Alkitab AVB dalam talian telah mencecah satu juta tontonan dan semakin bertambah. Kemuliaan bagi Tuhan.
“Saya sering berkata: Terjemahan lain berbicara kepada fikiran, tetapi AVB berbicara ke hati.”
Alkitab AVB benar-benar telah menjadi tonggak komuniti Kristian kita. Baru-baru ini, apabila saya menawarkan Alkitab AVB kepada beberapa pastor, saya gembira mendapati bahawa setiap daripada mereka sudah memiliki satu. Respons itu menghangatkan hati saya dan menekankan kesan mendalam yang dimiliki versi ini. Sangat mengagumkan betapa cepatnya AVB telah diterima oleh ramai, secara lancar mengintegrasikan ke dalam pelbagai jemaah. Relevansinya dan popularitinya bukanlah sekadar trend sementara; ia mencerminkan hubungan yang berkekalan yang akan terus berkembang dalam perjalanan iman kita.
Sebagai seorang Uskup bagi Gereja yang terdiri daripada 129 jemaah penutur bahasa Melayu Malaysia, saya telah menyaksikan peningkatan dalam penggunaan Alkitab AVB, terutamanya dalam kalangan generasi muda kita. Bahasa dalam AVB sangat mirip dengan bahasa harian yang digunakan di sekolah dan komuniti kita, menjadikannya mudah diakses dan difahami.
Sejak penerbitannya, saya menggunakan Alkitab AVB sebagai Alkitab Bahasa Melayu utama saya dan mendapati terjemahannya jelas menyampaikan mesej Alkitab dengan berkesan kepada ahli gereja dan orang awam. AVB bukan sahaja membantu pertumbuhan rohani tetapi juga merupakan sumber yang sangat baik untuk mempelajari Firman Tuhan secara mendalam. Saya dengan sepenuh hati mengesyorkannya kepada sesiapa sahaja yang ingin memperdalam pemahaman mereka tentang Alkitab dan hubungan mereka dengan Tuhan Yesus Kristus.
Pada April 2016, saya memesan dan memperkenalkan sejumlah 13,000 naskhah Alkitab AVB BM kepada semua gereja di Sarawak. Tuhan juga meletakkan beban di hati saya: Semasa tahun-tahun pandemik, dengan pasukan di Kuching, kami menyusun bacaan liturgi 3-tahun daripada teks AVB, meliputi semua kitab dalam Alkitab. Hari ini Firman AVB diisytiharkan setiap hari Ahad di Gereja Katolik di seluruh Malaysia semasa kebaktian Misa BM. Benih itu adalah Firman Tuhan (Lukas 8:11). Dan akan terus menghasilkan buah tiga puluh kali lipat, enam puluh kali lipat, dan seratus kali lipat (Markus 4:20).
Saya ingin menyatakan ribuan terima kasih dan penghargaan tinggi kepada para penterjemah dan penerbit Alkitab Versi Borneo (AVB) atas kemurahan hati dan kesungguhan mereka dalam memberkati komuniti Kristian berbahasa Melayu di Sabah dan Sarawak. Di kawasan yang menjalankan kebanyakan ibadat gereja dalam bahasa Melayu, AVB adalah sumber yang amat berharga bagi para pastor, pemimpin gereja, dan jemaah. AVB benar-benar sebuah hadiah yang memenuhi keperluan rohani bagi semakin ramai orang Kristian yang kini mempunyai suatu terjemahan Firman Tuhan yang setia pada teks asal dan juga jelas dalam bahasa mereka sendiri.
Sebagai pastor dan pengajar Alkitab, saya secara peribadi lebih suka akan AVB untuk bacaan harian dan persiapan khutbah. Salah satu sebab utamanya adalah terjemahannya yang tepat bagi istilah teologi penting seperti "righteousness." Dalam Terjemahan Baru (TB), "righteousness" sering diterjemahkan sebagai "kebenaran," satu perkataan yang sering dikaitkan dengan "truth" dalam bahasa Inggeris. Ini boleh menyebabkan kekeliruan, terutama dalam membezakan antara “righteousness” dan “truth” dalam kitab suci. Walau bagaimanapun, penggunaan perkataan "perbenaran" dalam AVB lebih tepat menangkap makna alkitabiah yang dimaksudkan, menyampaikan keadilan dan integriti moral Tuhan secara penuh. Tahap ketepatan ini memastikan kita sebagai pembaca dan pengajar, mengelakkan sebarang salah tafsir yang mungkin timbul dari perbezaan antara bahasa Indonesia dan bahasa Melayu Malaysia.
Satu lagi aspek AVB yang saya hargai adalah gaya bahasa puitis dalam kitab Mazmur. Contohnya, Mazmur 23:1-2 dalam AVB berbunyi:
1 TUHAN ialah gembalaku, aku tidak akan kekurangan apa-apa pun.
2 Dia membuat aku berbaring di padang rumput yang hijau, Dia membimbingku ke tepian air tenang,
Irama dan rentak lembut AVB meningkatkan kualiti meditasi Mazmur, mencipta pengalaman yang menyentuh hati dalam ibadat peribadi dan ajaran umum. Terjemahan ini menangkap kedalaman dan keindahan puisi Ibrani asal, menawarkan kejelasan dan keanggunan yang sangat berkesan kepada hati seseorang penyembah.
Oleh sebab itu, saya mendapati AVB sebagai sumber yang tidak ternilai untuk kajian peribadi dan pelayanan. Ia membolehkan saya mengajar dan berkhutbah dengan lebih jelas, memastikan Firman Tuhan disampaikan dengan setia kepada komuniti berbahasa Melayu yang saya layani.